Dò sông dò bể, ai dễ dò lòng người
Direct English translation
Probe a river, probe the sea, but who can easily probe a person's heart?
Equivalent English version
Still waters run deep
Giải thích tiếng Việt
Dùng để nói lòng dạ, ý nghĩ của con người rất khó biết, khó đoán hơn cả những điều hữu hình. Thường được dùng để nhắc người ta thận trọng trong quan hệ và đừng vội tin hay vội xét người khác.
English explanation
It means that a person's inner thoughts and intentions are extremely difficult to know, even more so than measuring physical things. It is used to advise caution in dealing with others and not to trust or judge people too quickly.